Bạn chưa có tài khoản? Hãy bấm vào đây để đăng ký làm thành viên của chúng tôi!
Trường Trung Học Công Lập Tân Châu

Trường Trung Học Công Lập Tân Châu

Bay Về Tổ Ấm
Hôm nay, 03 Tháng 10 2024, 06:13
Thời gian được tính theo giờ UTC - 4 Giờ [ Giờ DST ]

Đăng nhập

Tên thành viên: Mật khẩu: Đăng nhập tự động mỗi lần ghé thăm Ẩn trạng thái trực tuyến của tôi trong phiên đăng nhập này


Trung Học Tân Châu


» "Chằng day"??? «




Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời [ 5 bài viết ] [ 0 tập tin đính kèm ]
Người gửi Nội dung (Xem: 1082 | Trả lời: 4)
Tiêu đề bài viết: "Chằng day"???
Gửi bàiĐã gửi: 25 Tháng 2 2009, 01:10
Ngoại tuyến
Moderator
Moderator

Sinh nhật: 00-00-0000
Ngày tham gia: 06 Tháng 7 2007, 21:32
Bài viết: 2243

Người tạo chủ đề
Ở tuốt...tuốt... bên kia, trong mục Truyện Cười, Ngoc La {L_WROTE}:
1/ Hôm nay dau cải dẻ dề

Thường mỗi một địa phương có những điểm đặc biệt về phát âm cũng như cách dùng từ trong ngôn ngữ nói. Ví dụ: Dân Long Thuận, Phú Lâm, Phú Thuận thì biến âm R thành âm G (Bắt con cá gô bỏ vô gổ…); Còn dân Tân Cnâu thì biến R thành D và không bẻ miệng ở một số vần, như: luật thì thành lực, thuế thì thành thế, khỏe thì thành phẻ,…Tôi nhớ hồi nhỏ lúc học môn tập đọc các Thầy Cô luyện phát âm rất kỹ lưỡng, và các trò cũng tuân theo răm rắp. Nhưng…chỉ khi đọc tập đọc kìa, còn nói chuyện sinh hoạt bên ngoài thì vẫn theo thỏi quen cũ: “Chèn ơi, bữa nay dau cải nó dẻ dề hà, để tui vô nhà lấy cái dổ da mua mớ dau…” “Nhớ lặt dau xong dồi thì dửa cho sạch nhe…”.

Lúc mới xuống CT học, tôi vẫn phát âm theo kiểu đó, làm mấy đứa bạn tỉnh khác cười mệt nghỉ: “Thôi tui không phát biểu đâu, tui dun lắm!”. Mãi đến nửa năm sau tôi mới sửa được.

Mới đây, có lần ra xe Thiên Thiên Hương (chạy tuyến CT-TC) để về quê, vừa mới lên xe, tôi đã thưởng thức ngay cái “mùi” Tân Cờ Nâu liền: “Chời ơi! Cái thằng gì mà kỳ cục. Hẹn mừ một giờ dử da mà đến giờ này còn chưa da nữa” (Lời của bác tài). Ôi chỉ nghe bấy nhiêu thôi đã thấy nhớ nhà tê tái.

Có lẽ Ngọc La và tui ở nhà quê mới có kiểu phát âm gây cười như vậy chăng? (ai ở ngay chợ Tân Châu có vậy hông cà?)

Sáng này, nhớ về Tân Châu, tôi cứ cười tủm tỉm một mình mãi vì nhớ đến hai tiếng "chằng day". Đảm bảo "từ" này không có trong tự điển Tiếng Việt và chỉ có người Tân Châu mình (Tân Châu theo nghĩa rộng) mới biết thôi nên tôi không biết viết như thế nào cho đúng. Dám "chắc như bắp tẻ mùa mưa" là người nơi khác nghe câu "Con nhỏ này chằng day quá!" thì họ sẽ không hiểu ý ta nói gì (!?)

Vậy dân Tân Châu của mình ơi! Các bạn có nhớ từ này có nghĩa là gì hông dzị? Có từ phổ thông nào cùng nghĩa với nó hay không???

Cũng có lần tui vô tình nói với mấy đứa cháu con của đứa em gái khi nó ghé nhà chơi: "Thôi dọn cơm ăn đi tụi quây ơi!". Thằng cháu tui nghe vậy đã "la trời": "Trời ơi! Dì Sáu! Lâu quá con mới nghe tiếng "quây" đó! Nghe mà nhớ trên ngoại quá trời luôn!"


Đầu trang
Xem thông tin cá nhân
Tiêu đề bài viết: Re: "Chằng day"???
Gửi bàiĐã gửi: 25 Tháng 2 2009, 02:01
Ngoại tuyến
Moderator
Moderator

Tuổi: 62
Sinh nhật: 18-09-1962
Ngày tham gia: 17 Tháng 8 2008, 06:35
Bài viết: 922
Quốc gia: Vietnam (vn)
BD ui ,theo em hiểu (chỉ 1 mình em thôi à nha )"chằng day" nói về ai ưa "câu mâu " cầu nhầu",chuyện gì cũng có thể khó chịu được..... thôi em chỉ nói bi nhiêu thôi ,để dành cho những người Tân Châu Quốc khác giải thích thêm cho"gỏ gàng " hơn .


Đầu trang
Xem thông tin cá nhân
Tiêu đề bài viết: Re: "Chằng day"???
Gửi bàiĐã gửi: 25 Tháng 2 2009, 04:05
Ngoại tuyến
Member I
Member I

Tuổi: 62
Sinh nhật: 28-08-1962
Ngày tham gia: 04 Tháng 2 2009, 19:44
Bài viết: 36
Quốc gia: United States (us)
mình nghỉ từ " cà chớn" có thể cùng nghĩa đó.
lâu lắm rồi mới nghe lại mấy từ này, nghộ ghê


Đầu trang
Xem thông tin cá nhân
Tiêu đề bài viết: Thầy Nguyễn Thành Tài Re: "Chằng day"???
Gửi bàiĐã gửi: 01 Tháng 3 2009, 07:35
Ngoại tuyến
Moderator
Moderator

Tuổi: 71
Sinh nhật: 18-01-1953
Ngày tham gia: 01 Tháng 7 2007, 00:24
Bài viết: 754
Quốc gia: United States (us)
Tiếng Việt lạ tai, không những được nghe tại vùng Tân Châu hoặc vài nơi trong Tỉnh An- Giang; mà còn nghe thấy ở các địa phương, Tỉnh khác nữa, và có trong Tự Điển
Khái quát như:
Con Tâu = Con Trâu. Có thể "Tâu" do phát âm lướt nhanh chữ "Tlâu" (tiếng Việt xưa) là Trâu
Cá gô = Cá rô ; Cái gổ = Cái rổ .
Gỉ sét = Rỉ sét (Phần kim loại bị Ô-xy hóa, sự cháy ngầm).
gọ gạy = Rọ rạy ; Giòn giã = Ròn rã ; Giàn giụa = Ràn rụa.
Tự do = Tự ro ; Dắn dỏi = Rắn rỏi ; Dào dạt = Rào rạt ; Mưa dào = Mưa rào ;
Dáy tai = Ráy tai ; Chim dù dì = Chim rù rì ; dón dén = rón rén .....(còn nhiều nữa).

Có thể đây là dạng tiếng Việt xưa chăng ? Và Tr là biến thể cuả TL ; R là biến thể của G,D ?

Chuyển sang nói chuyện "chằng dây" mà chẳng "chằng dây"!
Chằng dây (chằng rây) nghĩa gì ?
Chằng : Buộc chặt, căng thẳng, làm cho dính vào. Càn ẩu
Dây : vướng, mắc, dính.
Chằng dây=Chằng rây: Làm cho dính vấp, vướng mắc phiền phức, răc rối khiến cho khó chịu, tức giận.
Chằng dây (chằng rây) là tiếng (lời) nói bình dân dùng để trấn áp, trút bỏ sự bực tức thay vì đôi co tranh cãi; khi vô cớ, bỗng dưng, khi khổng khi không bị gây rắc rối, khó chiụ, phiền phức, tức giận.
- Thứ (đồ) chằng dây (chằng rây)! (Nói ai đó đã gây bực tức,phiền giận)
- Đừng có chằng dây (chằng rây) ! (Trấn áp người đã làm mình khó chiụ)
- Con nhỏ nầy chằng dây (chằng rây) quá! (La rầy hoặc nói xẳng em cháu đã làm mình không hài lòng).

Theo Tôi từ nầy súc tích nghĩa, khó thay thế!
Xin góp vài ý.
Thân mến
NT2


Đầu trang
Xem thông tin cá nhân
Tiêu đề bài viết: Re: Thầy Nguyễn Thành Tài Re: "Chằng day"???
Gửi bàiĐã gửi: 01 Tháng 3 2009, 18:15
Ngoại tuyến
Super Member
Super Member

Tuổi: 66
Sinh nhật: 25-01-1958
Ngày tham gia: 13 Tháng 5 2008, 06:06
Bài viết: 1109
Quốc gia: Vietnam (vn)
Thầy kính mến!
Em rất cảm ơn Thầy đã bỏ công suy nghĩ và viết về cái anh "chằng dây".
Thầy viết sẵn rồi... em xin ăn theo: em cũng nghĩ y như Thầy vậy đó Thầy ạ.
Từ này là từ thật đặc biệt, chủ yếu chỉ có ở vùng của mình. Hôm kia em có giờ lên lớp, đến gần ra chơi, em hỏi thử mấy em SV (chúng đến từ nhiều tỉnh khác nhau: Trà Vinh, Cà Mau, Vĩnh Long, Đồng Tháp, Sóc Trăng, Hậu Giang,..) xem chúng có biết từ này không. Kết quả: không em nào biết, chỉ có một em ở Đồng Tháp thì mơ hồ: "Dường như em có nghe ai đó nói một vài lần nhưng không để ý")
Có lẽ nó còn đặc biệt ở chỗ là không có từ phổ thông nào có nghĩa phong phú như vậy, Thầy nhỉ? RẮC RỐI? CÀ CHỚN? KHÓ CHỊU? LÀM CẢN TRỞ? KỲ CỤC?.... Tất cả đều không đủ nghĩa để có thể thay thế "chằng dây" được!
Bởi vậy "chằng dây" mới là tuyệt!!!

Ngoài ra, em còn cảm thấy người Tân Châu mình khi nói ai đó "chằng dây" thì thường là không phải là phê phán gay gắt, kịch liệt mà dường như có pha lẫn chút khôi hài và phần nào đã tha thứ cho cái "chằng dây" đó???
Thật là "ngộ" và lý thú? Em cứ tủm tỉm mãi khi nghĩ đến từ này, đến cái tính cách, phong cách điển hình của người Tân Châu mình đó Thầy ạ! Thật đáng yêu và thấy nhớ làm sao á!

Em chúc Thầy và gia đình luôn vui khỏe. Mong mùa đông khắc nghiệt mau qua nhường chỗ cho mùa xuân ấm áp.
Em TNP


***************************************************
Trong tôi và quanh tôi:
http://phanthingacdct.blogspot.com/
https://www.facebook.com/phanthingacdct


Đầu trang
Xem thông tin cá nhân
Hiển thị những bài viết cách đây: Sắp xếp theo
Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời [ 5 bài viết ] [ 0 tập tin đính kèm ]

» "Chằng day"??? «


Ai đang trực tuyến?

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến và 2 khách


Bạn không thể tạo chủ đề mới trong chuyên mục này
Bạn không thể trả lời bài viết trong chuyên mục này
Bạn không thể sửa những bài viết của mình trong chuyên mục này
Bạn không thể xoá những bài viết của mình trong chuyên mục này
Bạn không thể gửi tập tin đính kèm trong chuyên mục này

Tìm kiếm với từ khoá:
Chuyển đến:

Ai đang trực tuyến?

Ai đang trực tuyến? Trong tổng số 2 người đang trực tuyến: không có thành viên, không có thành viên ẩn và 2 khách
Số lượt người ghé thăm website đông nhất là 229 vào ngày 24 Tháng 6 2024, 14:08

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến và 2 khách

Thông tin trên được cập nhật trong vòng 5 phút vừa qua
cron
Powered by phpBBVietNam © 2006 - 2007 phpBBVietNam Group based on phpBB
Vietnamese translation by nedka
Founded by tranbc | Content © Trường Trung Học Công Lập Tân Châu